Необычный словарь появился в меню расположенного в Краснодаре бара «Патти энд Бан». В нем собраны испанские слова и выражения, которые по звучанию являются омонимами российской обсценной лексики. При этом оригиналы имеют самые безобидные значения: huevo — яйцо, huesos — кости, concha — ракушка, а также женское имя Ко́нча, chileno — чилиец, fallos — ошибки, mochila — рюкзак, debil — слабый, pediras — ты просишь, mi nieta — моя внучка, perdi — я потерял.
Таким нетривиальным образом руководство бургер-бара решило привлечь внимание гостей к новому сезонному предложению. В июле новинками стали чили кон карне, салат «Мексикана-Мама» и такос. Для приготовления блюд были использованы традиционные мексиканские рецепты, а также свежие фермерские продукты. Неизменный ингредиент блюд — мраморная говядина, полученная от бычков породы Black Angus. Поставщиком мяса для заведения является компания «Мираторг».
Иностранцы из числа футбольных болельщиков, которые использовали Краснодар в роли транспортного хаба по пути в Ростов-на-Дону и Сочи, положительно оценили как новые блюда, так и словарь «для взрослых». Некоторые гости города связывали появление ироничного разговорника с тем, что Испания вылетела из Мундиаля.
Напомним, сборная страны 1 июля проиграла российской команде на стадии 1/8 финала Чемпионата мира по футболу FIFA-2018.